Sample menu:

EN SIDA, BARA FÖR DIG SOM ÄR MEDLEM I SYNTOLKNING NU
 

Syntolkarnas sida

Ersättningar Protokoll
Redovisa en gjord syntolkning PÅ UPPDRAG AV SYNTOLKNING NU
Lönebesked och utbetalning Grovplanering
ATT GÖRA STÖRSTA MÖJLIGA NYTTA TILL MINSTA MÖJLIGA SKADA
 

Som syntolk eller sidekick representerar du inte bara Syntolkning Nu utan även den produktion du syntolkar samt den arena detta sker på.

Dessa skall känna sig trygga i det vi levererar och att detta sker på ett professionellt sätt för att lyfta fram produktionen på bästa sätt.

Syntolk och sidekick har alltid sin namnbricka från Syntolkning Nu på sig, så att personal och besökare lätt kan identifiera oss.

  • När du åtagit dig ett uppdrag åligger det dig att senast månaden innan (gäller ej bio) ta kontakt med arrangör/arena för att förbereda din uppgift.
  • Meddela vart syntolkningslådan eventuell skall skickas, samt vem som kan ta emot densamma. Lådan skickas enbart till företags adresser.
  • Vid behov bokar och betalar Syntolkning Nu, om inget annat överrenskommits, för en t.o.r. resa utanför hemorten och eventuell övernattning där så erfodras för att genomföra uppdraget.
  • Det är syntolkens och sidekickens ansvar att kontrollera tider och platser för syntolkningen samt att ta kontakt med berörda personer.
  • Som syntolk ser till att det finns provtittarbiljetter för dig och din sidekick samt senare en plats att syntolka ifrån och en plats för sidekicken.
  • Finn med arrangören en bra plats att möta gruppen på och kommunicera detta via SMS, senast samma dag som evenemanget
  • Syntolkning Nu arbetar alltid för att gruppen synskadade ges tillträde till salongen och sina platser innan ordinarie publik.
  • Att dela ut och samla ihop syntolkningsutrustningen sker lämpligast i salongen, då foajé eller likanden oftast brukar vara för trånga.
  • Vi försöker alltid (gäller ej bio) se till att ensemblen kan få möta gruppen innan evenemanget, för att presentera sina röster och karaktärer. Detta ger också alla en trygghet i att veta vilka som sitter längts fram.
  • Försök alltid finna kuriosa eller anekdoter kring produktionen eller arenan att i introduktionen berätta om.
  • Det ligger ibland i både arrangörens och arenans intresse liksom för Syntolkning Nu och vår verksamhet  samt för de synskadade som vi arbetar för, att marknadsföra syntolkningsarbetet. Därför kan det bli aktuellt med intervjuer i TV eller radio.
  • Känner någon av besökarna sig otrygg hjälp dem att finna sig tillrätta och ledsaga dem om så behövs.
  • Ta alltid hjälp av Syntolkning Nu om ni möter på problem. Ibland blir inte allt som vi hoppas och planerar för.
  • Syntolkning Nu har via Trygg-Hansa tecknat en ansvars- och en rättskyddsförsäkring för för syntolken samt en specialförsäkring gällande utrustningen.

Vi finns alla till för våra besökare och genom att berätta det de inte ser eller uppfattar blir vi också länken mellan scenen och salongen.
 

Efter uppdraget:

  • För att få ersättning - Redovisa ditt uppdrag snarast, senast 30 dagar, efter genomförd syntolkning. Samma sak gäller om det blir ett inställt evenemang.
  • För statistik - Redovisa hur många som som kom, samt hur många som var synskadade. Gäller även för dig som skickar en faktura till Syntolkning Nu.
  • Desinficering - Rengör de hörlurar som använts med klorhexidin. Sprayas fint/lätt med en vanlig sprayflaska (finns i väskan) över samtliga mottagares öronproppar och även lite försiktigt på mikrofonkapseln. Därefter låt självtorka eller avtorkas med hushållspapper. 
  • Skador - Rapportera genast eventuella skador på utrustningen eller om någon besökare tyckt att en viss mottagare varit dålig. Denna skall då uppmärkas.
  • Bring - Kontrollera vem som skall ha lådan efter dig. Skall den skickas vidare så meddela när och var lådan kan hämtas av Bring Percel, vilket normalt sker eftermiddagar.